본문 바로가기

진행자막/산카레아

산카레아 12화 (티비완결) 자막

바보개의 구백서른두번째 자막                                               #12 그 순간… 나는…

음...... 이번 이야기는 역시 예상대로 대부분 애니 오리지널 구성........
그나저나 일단은 티비로는 이걸로 끝........
하지만 7권 OAD도 있고 미방영 13화도 있기에 기대!!!

그나저나 이거 그냥 티비로 13화를 다 하는 줄로 알았는데 요상하게 BD 6권에 3화 수록으로 변경됐나 보네요
아니면 잘못 알았던지

오늘은 게다가 한시간 이상 방영 시간이 늦어져서...........

다들 이야기하는 게 갑자기 뚝 끝났다라는 감상이 많나보네요
뭐 13화 기획에서 그냥 12화로 정말로 갑자기 끝이었으니까......... 뭐.........

이제 남은 애니는 맹렬우주해적 뿐.......
이것도 모레 끝나고 바로 이어서 신작들이 우루루루...
개인적으로 이번 달에는 몇개 말고는 취향이 아닌데
기대작은 전부 일요일밤 월요일 새벽에 몰려서 걱정 중......
봤자 다른 사람들이 할 수 있을 내용도 아니라서.........

아무튼 이걸로 끝....... 오늘 BD도 발매인데 과연......

그럼 즐겁게 감상하고 많은 지적 바라네요

산카레아 티비 완결 자막


이 자막은 [ohys](TBS 852x480 x264 AAC) 168m 영상에 싱크 확인했네요 -s
06:20 [Zero-Raws] (TBS 1280x720 x264 AAC) 260m 싱크 확인 -s

영상이 뜬 BD는 다했는데 이번 주 발매들은 아직 영상이 안보이는군요
빨리 떠라!!!
  • 0.0 2012.06.29 06:10

    우허허헝 이렇게나 빨리돗
    감사합니다.

  • 알 수 없는 사용자 2012.06.29 07:07

    미방영을 기대하며.. 바보개님 ! 이번 자막도 감사히 잘 받아갑니다~ 즐거운 하루 되세요!

  • 이노리 2012.06.29 08:07

    산카레아~ 그래도 좋아라 했던 작품이죠...

    자막 감사합니다..

    더위조심하세요 ^^

  • 라이티스 2012.06.29 08:46

    3분기 작품과 산카 13화, OAD 기대되네요ㅎㅎ

  • Favicon of http://blog.naver.com/skygod2719 BlogIcon 쿨앤스파이시아무 2012.06.29 12:19

    으아 .. 친구랑 캐치볼하고왔는데 인조잔디에서 플라스틱냄새가 너무 나서 머리아퍼 죽는줄 ..
    어쨌든 자막 감사합니다 ~ ㅎㅎ

  • 하루 2012.06.29 12:38

    자막 감사히 받아갑니다^^ 주말 잘 보내세요6^^

  • Favicon of http://blog.daum.net/515435 BlogIcon 러블리악마 2012.06.29 13:45

    OAD가 또 나오는군요.. 음.. 미방영은 언제 나올지..

    다른 미방영도..

    암튼 산카레아 수고하셨습니다~^ ^ㅎ
    자막 감사히 모셔갈게요~^ ^

  • dd 2012.06.29 13:52

    맨날 들어오자마자 Black Holy 요곡이 맨 첫번째로 틀어져서 좀 식상하네요.
    랜덤 재생으로 바꾸시는게 어떨지.

  • 슈이츠 2012.06.29 14:22

    또 한 작품이 끝이 나는군요..
    자막 고생하셨습니다 ~!

  • Favicon of http://blog.naver.com/zpfldj456 BlogIcon 역설대조 2012.06.29 16:20

    잘 볼께요~~!!
    완결하고 갑니다!!

  • 57 2012.06.29 16:40

    감사합니다 고생많으셨습니다 . 추가 분이 있다니 그나마 다행입니다 ;

  • 베엘 2012.06.29 20:19

    잘받아가요!!

  • zox 2012.06.30 11:48

    항상 감사합니다~
    수고하셨습니다

  • Favicon of http://blog.naver.com/ahttjstn96 BlogIcon 비행 2012.06.30 11:58

    아......이제 끝나버리네요....는 왤케 무섭게 끝나는겨.ㅋ;;


    지.
    금.
    까.
    지.
    수.
    고.
    하.
    셨.
    어.
    요.
    !

  • 타이샤나 2012.06.30 23:31

    수고하셨습니다 자막 받아갑니다~

  • 알 수 없는 사용자 2012.07.01 11:15

    요 일주일 동안 컴이 고장나서 수리 하느라 이제 감상하는 군요
    아직도 봐야 할 게 수두륵 하고 곧 일하러 가니 오늘도 쌓이 겠지만 내일 쉬니까
    전부 몰아 볼 생각 음음 웬지 계속 논 스톱으로 재밌게 감상 할 생각하니 행복하기도 하고..뭐 그렇군요

    그리고 드디어 산카래아 코믹스 4까지 전부 구입 2권까지 봤군요
    놀란건 1권에서의 수위....이거 19금 딱지 붙어야 하는거 아닌가 하는 생각이 들었습니다...라고 해 봤자
    저에게 그저 웃음만 나오지만요.....

    그런고로 지금까지 산카레아 덕분에 즐거게 감상 했습니다 수고 하셨습니다

  • Favicon of http://quitrone.blog.me BlogIcon 키바 2012.07.03 01:29

    감사... (__); 잘 볼께요~ 고생하셨습니다.

  • 무혼 2012.08.08 04:01

    감사합니다.

  • 알 수 없는 사용자 2012.10.02 00:09

    00화
    나 어릴 때 잠깐 뵀을 뿐이라서
    봬는 이래봬도 처럼 보여도(피동)를 줄여서 쓸때 쓰는말이니까 뵜을 이라고 해야할거같네요. 뵈었을을 줄인말일텐데 피동이 아니라 과거의 었이니까요.
    어렴풋하지만 저도 좋은 / 사람이었단 기억은 있어요
    확실히(분명히)란 대사가 빠졌네요.
    아니, 취미가 너무 심해서
    古事라고 하는거같은데 원문은 어떤지 모르겠네요. 그렇다면 취미가 너무 낡아서 라고 하는게 나을거 같네요
    내가 쌓아두기보다 사료관에 기증
    도가 빠졌네요... 쌓아두기(두는것)보다도
    평소의 무절제가 화근이네요
    無節制가 아니라 不摂生(ふせっせい)인거 같은데 잘 안쓰이는 말이라 일부러 무절제라고 하신건가요? 의미가 꽤 다른거같은데 그냥 불섭생이라고 하거나 아니면 다른말로 하는게 낫지 않을까요.
    오전 중에 그래선 저녁엔 폐인이네요
    ですぞ라고 하니까 이라고요 라고 하는게 더 낫지 않을까요.
    하루만 더 느긋이 있다 가면 좋은데
    하루만 이라고 한정지어서 말하는게 아니라 하루정도(하루나 그이상) 라고 하니까 그냥 하루정도라고 하는게 나을거 같네요
    부디 그렇게 하고 싶지만 신자분들
    여기선 부디가 아니라 꼭이라고 번역해야할거같네요.
    사비니 폭포라고 해서 나라 지정 / 문화재가 된 큰 폭포가 있는데
    나라가 아니라 국가 지정 문화재라고 해야 더 어울리지 않을까요. 나라라고 해도 の가 나라와 지정사이에는 있고 지정과 문화제 사이에는 없으니 나라의 지정문화재라고 해야할거같고 줄도 지정전에 바꿔서 지정문화재는 같은줄에 붙여쓰는게 나을거 같네요.
    그래서 나는 그 여행을 떠올릴 때마다 / 어머니가 머리에 떠오른다
    따로따로 했을때는 상관없는데 思い出す랑 浮かぶ같이 나오는데 둘다 똑같이 떠오른다고 하면 좀 어색하지 않나 싶네요. 앞에는 생각해낼 이나 생각할 이라고 하는게 좋을거 같아요.

    09화
    그녀를 지켜야 한다면서
    지켜야 한다든가 (말)하면서라고 하는게 더 낫지 않을까요. 지켜아 한다는 말뿐만 아니라 여러가지 있지만 대표격으로 하나만 말하는 거니까요.
    이런 오빠를 난 처음 본지도 몰라
    본건지도 나 봤을지도 라고 하는게 더 나을거 같네요.
    좀비인지 어떤지는 따로 기분 나빴지
    따로는 어색한데 어떤지와는 별개로 가 낫지 않을까요
    이, 이 악어 선생님 페트인가요?
    여기서도 페트... 보통 펫이라고 쓰니 펫이라고 하거나 아니면 그냥 애완동물이라고 번역하는게 나을거같네요.
    그랬나요
    과거형이 아닌데 과거형이네요; 질문도 정보없냐고 물어서 아니라고 대답한건데...
    가끔은 함께 DVD 보고 하고 싶잖아
    보고가 아니라 보거나라고 해야하지 않을까요.
    아니, 특히 볼일은 없지만
    이럴땐 딱히 라고 번역해야겠죠.

    10화
    집안, 교육, 소양에까지 모든
    집안이라고 하면 집안일같은거랑 헷갈릴수도 있으니 가문이라고 하는게 낫지 않을까 하는데 굳이 바꿀필요는 없을거같네요.
    하지만 그런 상황이 완전히 바뀌었어
    일변을 굳이 바꿔야 하나싶긴 하지만 바꾼다면 다르게 하는게 좋을거 같네요. 일변의 뜻에는 완전히 변하다라고만 되어있는데, 제가 느끼기에는 단순히 완전히 변하는것뿐 아니라 갑자기, 단숨에, 한번에 확 바뀌었다는 뉘앙스를 줘서요. 급격히 바뀌었어 아니면 확 바뀌었어 정도로 하는게 어떨까 하네요.
    그날은 사회복지의 하나로
    여기는 그냥 일환으로 해야할거같네요. 단순히 하나란 의미가 아니라 여러가지중 하나라는 의미니까요.

    11화
    아니, 그 이상 쨩좋아!
    쨩;
    아까 일격으로 이미 승부는 낫을 거예요
    결착을 바꾼다면 승부보다는 결판이 낫지 않을까요. 그보다 낫을 이 아니라 났을 인거같네요.
    재력도 지식도 고작인 애송이 하나가
    고작을 쓰려면 앞이나 뒤에 말이 더 붙어야 할거같네요. 예를들어 재력도 지식도 3류대학 나오는게 고작인~ 혹은 ~고작 3류대 나온게 다인 처럼요. 그냥 저렇게 고작을 쓰기엔 확실한 부정어(저경우 3류대학)이 빠진 느낌이라... 그러니 그냥, ~한정된 애송이 한명에게 어느정도나(얼마나) 가능하겠냐 등등으로 하는게 낫지 않을까요.
    특별 따위가 아냐!
    그냥 특별이라고 하기보다 특별대우 혹은 특별함이라고 덧붙여주는게 더 낫지 않을까요.
    네 강요가 아니라!
    여기서도 당신이라고 해야할거 같은데 너라고 낮춰부르니까 좀 어색한거 같네요. 비록 존댓말은 안썼지만 위에서 아버님이라고까지 했는데; 그리고 뒤에서 당신이라고 번역하셨고요. (하지만 나 당신 말 일부 찬성이야)
    그렇다고 해서 정조를
    레아의 가 빠졌네요
    그, 그런가, 몸 안의 독이 이제 다 됐나!
    消えた라고 하는거 같으니 그냥 사라진건가 혹은 없어진건가 로 하는게 낫지 않을까요.
    오빠 따위 단방이네
    굳이 수정할필요까진 없겠지만 단방보다는 한방이 더 낫지 않을까요.
    나는 1년 위의 사오지 란코
    그냥 위가 아니라 연상이라고 하는게 낫지 않을까요.
    좋아... 하구나
    하구나라고 하면 어색하니까 하는구나로 하는게 낫지 않을까요.

    12화
    어떡하면 레아와 레아와의 생활을
    레아와의가 아니라 그냥 레아의 라고 하는거 같네요
    인생의 큰 손실이라 생각하는데 어때?
    그냥 大きな라고 안하고 일부러 重大な라고 했으니 그냥 중대한이라고 하는게 더 나을거 같네요.
    오빠, 이르네요
    뭔가 어색한데 그냥 일찍왔네요 라고 하는게 낫지 않을까요. 원문이 과거형이기도 하고...
    뒤에 잘 쉬어
    나중에
    불꽃놀이도 녀석의
    그가 빠진거같지만 굳이 수정안해도 되겠죠
    내 눈앞에 있는 좀비라니
    사람이가 빠졌네요
    그것은 그걸로 좋다고...
    그건 그것대로 가 더 자연스러울거 같네요
    더잖아! / 시간이 없다면 있지 더 후회가
    그냥 더라고 하기보다는 좀더 강조되도록 더욱(더)라고 하는게 더 낫지 않을까요
    지금은 큰 불꽃보다 작은 불꽃 쪽이
    보다도

    우주해적 마무리하고 산카레아도 끝냈는데, 이렇게 자막을 보다보면 어색한 표현이 참 많아요. 그래서 저번에 일본에 계신건지 물었던 거네요. 자막이 아닌 포스팅에는 오타도 잦고... 뭐 포스팅에도 크게 신경쓸 필요까지는 없겠지만요.

  • rh 2013.05.24 17:33

    잘 받아가요~ ㅎ